Kapilarini yüzyillarca dünyaya kapali tutan Japonya’nin ticari iliskiler yoluyla disa açilmasi toplumun genelini, kültürünü ve dilini de etkiledi. Eszamanli yasanan dil devrimi ve çeviri faaliyeti sayesinde Bati edebiyatiyla tanisan Japon yazarlar farkli akimlarin etkilerini eserlerinde yansittilar.Bu geçis döneminde dünyaya gelen Shiga Naoya’nin öyküleri de yasanan degisimin birer aynasidir. Sade fakat essiz siirsel anlatimi ve üstün gerçekçiligiyle kisa zamanda ün kazanan Shiga, edebiyat çevrelerince “Japon dilinin ilahi” ve “Japon öykü sanatinin piri” ilan edilmistir.Öyküyü yürekte biriken korku, üzüntü, kizginlik, pismanlik gibi yogun duygulardan çikis olarak gören Shiga için yazmak, ruhsal arinma anlamina gelir. Parlak yetenegine karsin Shiga’nin amaci öyküyü bir araç olarak kullanarak ruhsal olgunlugu tamamlamak, evrensel aydinlanmaya ulasabilmekti. Belki de bu ayriksiligi nedeniyle “Japon edebiyatinin anavatani” olarak anilir. Simdiye kadar Türkçeye çevrilmemis fakat Japonya’da son derece saygin bir isim olan Shiga Naoya’yi tanitmak için öykülerinden bir derleme yapan Oguz Baykara, hem yazarin yasami hem de onu insa eden kültürel geçmis ve modern Japon edebiyatinin dogusu hakkinda doyurucu bir çalismaya imza atiyor.
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Kağıt Cinsi
Kitap Kağıdı
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2014
Sayfa Sayısı
332
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9786054787449
Ortalama Değerlendirme »