Farsça siir, yüzyillar boyunca üzerinde yasadigimiz cografyada hep ilgi konusu olmustur. Bu ilgi bugün de sürmektedir. Bununla birlikte, ilgiye konu olan siir daha ziyade klasik dönemle sinirli kalmaktadir. Hal böyle olsa da ilgimiz eskisi kadar canli ve içeriden degildir. Tanzimat’la birlikte Türkiye’de Farsça siire olan ilgi nispeten azalmis ve Bati siiri Türkçe yazan sairlerin yeni ilgi odagi haline gelmistir. Bundan dolayi, Farsça siirin taninirligi azalmaya yüz tutmustur. Eski Farsça siir nispeten taninirligini sürdürse de yeni Farsça siir için durum pek farklidir ve yeni Farsça siirin taninirligi birkaç sairle sinirli kalmaktadir.Bu çalisma, bu ilgiyi biraz daha canlandirmak için hazirlandi. Bu çalismayla, on dokuzuncu yüzyilda ve yirminci yüzyilin baslarinda Türkiye ile benzer kültür ve edebiyat tecrübelerini yasamis olan Iran’in modern dönem siirini daha yakindan tanitmak hedeflendi. Iran’da mesrutiyetin ilan edilisinden Islam cumhuriyetine ve oradan da günümüze kadarki süreç özet bir sekilde ele alindiktan sonra yaklasik yüz elli yillik dönemin önde gelen temsilcileri olarak yetmis sairden seçilmis siirler Türkçelestirildi. Bu çalisma, ayni zamanda modern ve çagdas Iran siiri için bir kaynak kitap olarak da degerlendirilebilir.
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Kağıt Cinsi
Kitap Kağıdı
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2014
Sayfa Sayısı
592
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9786059954426
Ortalama Değerlendirme »