Dr Rowland’in siirleri derinden hissedilerek yazilmislardir. Epik bakis açisi ve güçlü duyarliligiyla, birbiriyle savasan Anzak ve Türk askerlerinin savas günlerindeki yakinlasmalarini da içeren kalici ve dokunakli bir destan yazmistir. Adi emperyalist siyasetçilere ve çok kötü yürütülen destek hizmetlerine iliskin yer yer hicvedici ve alayci ifadeler kullanarak, Dr. Rowland, siirlerinde, hem savas alanlari ile ilgili kendi kisisel gözlemlerine hem de Anzak askerlerinin günlükleri ve mektuplari ile Çanakkale savaslari hakkindaki Türk anlatimlarina genis yer vermektedir.
Güçlü anlatimi ve tasvirlerindeki ince duyarliligi, okuyucunun kafasinda, Çanakkale’deki insan tragedyasini olusturan acilarin, istiraplarin ve yigitçe çarpismalarin canli ve kalici bir resmini yaratmaktadir. Dr Rowland’in siirlerinin Türkçe çevirisini yapan Doç. Dr. M. Ali Çelikel, siirlerin içerdigi destan derinligini ve edebî nitelikleri, mükemmel bir sekilde aktarmistir.
Profesör Himmet Umunç Ph.D. Baskent Üniversitesi, Türkiye
Ingiliz Dili ve Edebiyati Arastirmalari (IDEA) Baskani
Bu siirler tarihe ve kisisel tanikliklara dayanmaktadir. Bu da günümüzde en çok ihtiyaç duydugumuz seydir: savasi yüceltmeyen savas siirleri; retorik gücüne ragmen, kendini acidan, vahsetten, duyarsiz hatalardan uzak tutmayan siirler. Tarih karsisinda bireylerin kirilganliginin bu denli güçlü görünmesini saglayan siir kitaplari oldukça azdir. Bu kitapta toplanan siirler, hiç kuskusuz, Robyn Rowland’in en iyi çalismalarini arasindadir. Yürekli bir çalisma.
Dr Lisa Gorton, Siir Editörü, Australian Book Review
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Mehmet Ali Çelikel
Kağıt Cinsi
Kitap Kağıdı
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2015
Sayfa Sayısı
120
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9786054921744
Ortalama Değerlendirme »