Türkçe üzerine Türk ve yabanci birçok yazar tarafindan dil bilgisi kitabi yazilmis ve yazilmaktadir. Özellikle Türkçenin kurallari ve isleyis mantigi, her zaman yabanci dil uzmanlarinda hayranlik uyandirmistir. Yabanci dil uzmanlarinin bu hayranligi Türkçenin hem bir yabanci gözüyle incelenmesini hem de baska diller ile karsilastirilmasini saglamistir. Bu arastirmalar yalnizca yabanci dil uzmanlari için degil, ayni zamanda kendi ana dili üzerine çalisan dil uzmanlari için de bir zenginlik olmustur.Balik, içinde oldugu denizin farkinda olmaz imis. DENY’nin bu çalismasi bazen bir Türk’ün kendi dilini kullanirken farkina varmadigi ayrimlari bazen de notlamaya gerek duyulmayan bir yöredeki deyim ve atasözlerini bulma imkâni vermistir. Bu yönüyle kitap yalnizca bir dil bilgisi kitabi niteligi tasimayip ayni zamanda bir kültür aktaricisi olmustur. Içindeki bilgiler bugün de geçerli olmakla birlikte verilen örneklerde dönemin ses degismeleri bire bir korunmus ve böylece o dönemin telaffuz özelliklerinin de taninmasi ve bilinmesinin saglanmasi düsünülmüstür. Bununla birlikte bu kitap hem konulari isleyis sirasi hem de içerik bilgisi olarak Türk dil bilgisi yazarliginin olusmasinda bir baslangiç olmustur.Bu kitabi okurken yalnizca bir yabancinin gözüyle Türkçeye bakma imkâni bulmayacak ayni zamanda elestirileri ile kitabin her yerinde varligini hissettiren ve çeviri esnasinda Jean DENY ile bir araya gelmis olan Ali Ulvi ELÖVE’yi de tanima imkâni bulacaksiniz.
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Ali Ulvi Elöve
Kağıt Cinsi
Kitap Kağıdı
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2012
Sayfa Sayısı
969
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9789759972011
Ortalama Değerlendirme »