Çevirisini sundugumuz bu eserde Alain de Libera, ’Ortaçag Felsefesi’ hakkinda can alici su üç soruya cevap aramaktadir: Böyle bir konu var midir? Ya da Ortaçag felsefesi diye bir sey var miydi? Ortaçag felsefesi, vahyedilmis ve felsefeyle donatilmis bir teolojiden farkli bir sey midir? Niteligi ne olursa olsun Ortaçag felsefesi, genel felsefe tarihine anlamli bir katkida bulunmus mudur? Yazar, çalismasinda yaygin olarak merkeze alinan ’Bati’ ve ’Hristiyan’ ortak paydasinda ele alinip incelenen Ortaçag felsefesine farkli bir perspektifte yaklasmaktadir. Buna göre ele aldigi konularda gerçek bir mesruiyetten uzak egzotik eklentiler olarak algilanip dislanan Batili olmayan Hiristiyanlar; baska bir deyisle Dogulu Hiristiyanlar ve Hiristiyan olmayan Batililar; Araplar ve Yahudiler göz ardi edilmemis ve daha objektif bir ortaçag vizyonu sergilenmeye çalisilmistir. Dolayisiyla kitabin bes ana bölümünü sirasiyla; Bizans’ta Felsefe, Dogu Islam dünyasi, Bati Islam dünyasi, Yahudi Felsefesi ve Latin Ortaçagi olusturmaktadir. Libera özellikle, translatio studiorum seklinde kavramsallasan ’Egitim merkezlerinin yer degistirmesi’ tarihsel olgusunun izlerini takip etmekte, Ortaçagin sonuna kadar sürecek olan bilim ve felsefenin eklemli yapisini ve sürekliligini ortaya koyarak bu hareketin olusturdugu Bizans’tan Bagdat’a, Tunus’tan Endülüs’e, Sefarad’dan Provence’a, Toledo’dan Paris’e felsefî yollari takip etmeye çalisarak projesini sekillendirmektedir. (Tanitim Yazisi’ndan)
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Ayşe Meral
Kağıt Cinsi
2. Hamur
Baskı Sayısı
Basım Yılı
2005
Sayfa Sayısı
480
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9789756329139
Ortalama Değerlendirme »