Henrik Ibsen (1828-1906): 1850’lerden ölümüne kesintisiz üretimiyle dünya tiyatrosunun oldugu kadar Hedda Gabler’den Bir Halk Düsmani’na bu oyunlarin pek çoguyla sinemanin da vazgeçilmezleri arasinda yer almistir. Ölümünün yüzüncü yili anisina elinizdeki ciltte bir araya getirilmis Brand (1866) ve Peer Gynt (1867) ise Ibsen’in hem en karakteristik hem de ülkemizde de en çok sahnelenmis oyunlarindandir. Seniha Bedri Göknil (1901-1971); Çevirilerinde okur kadar sahnelenme tekniklerini gözetisiyle de çeviri edebiyatimizin tiyatroya en çok katkida bulunan adlarindandir. Goethe’nin yüzüncü ölüm yildönümünde (1932) yaptigi Stella oyunu çevirisiyle Goethe Madalyasi’na deger bulunan Göknil, Schiller ve Ibsen çevirileriyle de ustaligini kanitlamistir. Zehra Ipsiroglu (1948); Çeviri, tiyatro ve yazin alanlarindaki etkinliklerini egitimci kimligiyle hep destekleyen Ipsiroglu, büyükannesinin iki Ibsen oyununun çevirisini de, onun sahneyi hep göz önüne alan yaklasimiyla günümüze tasimistir.(Arka Kapak)
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Seniha Bedri Göknil
Kağıt Cinsi
2. Hamur
Baskı Sayısı
Basım Yılı
2006
Sayfa Sayısı
384
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9789754589306
Ortalama Değerlendirme »