Basta Iran olmak üzere, Afganistan, Özbekistan, Hindistan, Kesmir ve Pakistan’in bazi bölgelerinde Farsça konusulur, bu bölgelerdeki birçok yazar eserlerini bu dil ile yazarlar. Dogu dilleri içinde edebiyatimiz üzerinde en çok etkisi olan ve en çok kullanilan dillerden birisi de Farsça’dir. Birçok kaynak eserde de Farsça ibareler mevcuttur. Farsça, Selçuklu ve Osmanli Imparatorluklari döneminde resmî devlet dili olarak kullanilmistir. Okullarda mecburi ders olarak okutulmustur. Çok sayida müellif, padisah, vezir ve siyâsetçi Farsça eserler telif etmis, Divanlar yazmis veya Farsça siirler söylemistir. “Kessâfu istilâhâti’l-funûn”, “Ruhu’l-beyân tefsiri” gibi eserlerde büyük miktarda farsça ibareler bulunur. Mesnevî, Ilâhinâme, Baharistan, Nefehâtu’l-üns, Tezkire- tu’l-evliyâ v e Tabakâtü’l-evliyâ gibi tasavvuf, ahlakla ve biyografi ile ilgili eserlerin çogu Farsça yazilmistir. Dünya klasiklerinden sayilan Gülistan, Bostan ve Pend-nâme gibi eserlerin dili de Farsça’dir. Divan edebiyati sâirlerinin siirlerini anlamak için mutlaka Farsça’yi bilmek gerekir. Bazi Üniversitelerimizin Edebiyat Fakültelerinin Dogu Dilleri ve Edebiyatlari Bölümü bünyesinde Fars Dili ve Edebiyati Anabilim Dali mevcuttur. Ayrica Ilahiyât Fakülteleri, Türk Dili ve Edebiyâti, Arap Dili ve Edebiyâti, Tarih, Felsefe ve baska bölümlerde de Farsça seçmeli ders olarak okutulmaktadir. Fars Dili ve Edebiyâtina merakli olan kimselerin “FARSÇA SEÇMELI METINLER” kitabindan faydalanmalari için bu kitaptaki Farsça metin örneklerinin büyük kismi harekelenmis, yaklasik metinlerin yarisindaki kelimelerin türkçeleri dipnotta verilmistir. Bu eserde, klasik, tasavvufî, modern metinler ve siir örnekleri verilmistir. Büyük bir boslugu dolduracak olan bu eser okuyucularin istifadesine sunulmustur.
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Kağıt Cinsi
Kitap Kağıdı
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2011
Sayfa Sayısı
362
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9789755482712
Ortalama Değerlendirme »