Anton Çehov kisa ve öz yazmayi savunur. Önce yazar, sonra atabildigi kadarini atar, gereksiz sözleri ayiklar. Sade yazmak, halk dilini ve deyimlerini kullanmak baslica ilkesidir. Rus düzyazi sanatina bu bakimdan büyük yenilik getirmistir. Çetrefilli anlatip yazmak, sözü dolandirip uzatmak konuyu iyi bilememekten ileri gelir aslinda. En bilge kisi en sade, en kolay yoldan anlatandir. Bu ciltte yer alan “Altinci Kogus“ adli uzun öykü Çehov’un kendi hekimlik çalismalarindan edindigi gözlemleri yansitmasi açisindan ilginçtir. Anton Çehov’un “Bütün Öyküleri“ Pravda Yayinevi’nin Moskova 1970 basimli 8 ciltlik “Anton Pavloviç Çehov’un Bütün Yapitlari“ adli yayini esas alinarak çevrilmistir. Türkçe’ye yeniden kazandirilan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karsisina çikmaktadir. Çehov’un tüm öykülerinin yayinlanmasi Cem Yayinevi için bir övünç kaynagi olacaktir. Cumhuriyetimizin yetmis yillik kültür birikimine böylesine önemli bir katkida bulunmak kaçinilmazdi. Türkçe’miz sürekli gelismekte, çesitli engellemelere karsin “ulusal dil“ kimligini kazanmaktadir. (Arka Kapak)
Yayınevi
Yazar
Çevirmen
Mehmet Özgül
Kağıt Cinsi
2. Hamur
Baskı Sayısı
Basım Yılı
2000
Sayfa Sayısı
440
Kapak Türü
Karton Kapak
-
ISBN
9789754066449
Ortalama Değerlendirme »